-
1 быть в надёжных руках
General subject: be in safe keepingУниверсальный русско-английский словарь > быть в надёжных руках
-
2 находящийся в надёжных руках
General subject: well-handledУниверсальный русско-английский словарь > находящийся в надёжных руках
-
3 быть в надёжных руках
vgener. in guten Händen seinУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в надёжных руках
-
4 находиться в надёжных руках
vgener. in guten Händen sein, in güten Händen seinУниверсальный русско-немецкий словарь > находиться в надёжных руках
-
5 в надёжных руках
1) General subject: in safe hands, well-handled2) Advertising: in safe keeping3) Set phrase: (быть, находиться)(to be) in good hands -
6 в надёжных руках (быть , находиться) (to be)
Set phrase: in good handsУниверсальный русско-английский словарь > в надёжных руках (быть , находиться) (to be)
-
7 в полной сохранности; в надёжных руках
Makarov: in safe keepingУниверсальный русско-английский словарь > в полной сохранности; в надёжных руках
-
8 в надёжных руках
prepos.gener. in bewährten Händen, in güten Händen -
9 в надёжных руках
prepos.gener. kindlates kätes -
10 в надёжных руках
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в надёжных руках
-
11 НАДЁЖНЫХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАДЁЖНЫХ
-
12 в надежных руках
• В НАДЕЖНЫХ < ХОРОШИХ> РУКАХ быть, находиться и т. п.; В НАДЕЖНЫЕ < ХОРОШИЕ> РУКИ попасть, передать что и т.п.[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: concr or abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, end up etc) in the care of a dependable, trustworthy person, group, or organization:♦ "Передай моему другу Автандилу Автандиловичу, что пропаганда козлотура в надёжных руках" (Искандер 6). 'Tell my friend Avtandil Avtandilovich that the promotion of the goatibex is in reliable hands" (6a).♦ "В ваших руках судьба моего клиента, в ваших руках и судьба нашей правды русской. Вы спасёте ее, вы отстоите её, вы докажете, что есть кому её соблюсти, что она в хороших руках!" (Достоевский 2). "In your hands is the fate of my client, in your hands is also the fate of our Russian truth. You will save it, you will champion it, you will prove that there are some to preserve it, that it is in good hands!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в надежных руках
-
13 в хороших руках
• В НАДЕЖНЫХ < ХОРОШИХ> РУКАХ быть, находиться и т. п.; В НАДЕЖНЫЕ < ХОРОШИЕ> РУКИ попасть, передать что и т.п.[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: concr or abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, end up etc) in the care of a dependable, trustworthy person, group, or organization:♦ "Передай моему другу Автандилу Автандиловичу, что пропаганда козлотура в надёжных руках" (Искандер 6). 'Tell my friend Avtandil Avtandilovich that the promotion of the goatibex is in reliable hands" (6a).♦ "В ваших руках судьба моего клиента, в ваших руках и судьба нашей правды русской. Вы спасёте ее, вы отстоите её, вы докажете, что есть кому её соблюсти, что она в хороших руках!" (Достоевский 2). "In your hands is the fate of my client, in your hands is also the fate of our Russian truth. You will save it, you will champion it, you will prove that there are some to preserve it, that it is in good hands!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в хороших руках
-
14 Р-267
В НАДЁЖНЫХ (ХОРОШИХ) РУКАХ бытье, находиться и т. п. В НАДЁЖНЫЕ (ХОРОШИЕ) РУКИ попасть, передать что и т. п. PrepP these forms only usu. subj-compl with copula ( subj: concr or abstr) fixed WO(to be, end up etc) in the care of a dependable, trustworthy person, group, or organizationX в надёжных (хороших) руках » X is in reliable (good) handsX попал в надёжные (хорошие) руки - X ended up in reliable (good) hands.«Передай моему другу Автандилу Автандиловичу, что пропаганда козлотура в надёжных руках» (Искандер 6). 'Tell my friend Avtandil Avtandilovich that the promotion of the goatibex is in reliable hands" (6a).«В ваших руках судьба моего клиента, в ваших руках и судьба нашей правды русской. Вы спасёте ее, вы отстоите её, вы докажете, что есть кому её соблюсти, что она в хороших руках!» (Достоевский 2). "In your hands is the fate of my client, in your hands is also the fate of our Russian truth. You will save it, you will champion it, you will prove that there are some to preserve it, that it is in good hands!" (2a). -
15 в надежные руки
• В НАДЕЖНЫХ < ХОРОШИХ> РУКАХ быть, находиться и т. п.; В НАДЕЖНЫЕ < ХОРОШИЕ> РУКИ попасть, передать что и т.п.[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: concr or abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, end up etc) in the care of a dependable, trustworthy person, group, or organization:♦ "Передай моему другу Автандилу Автандиловичу, что пропаганда козлотура в надёжных руках" (Искандер 6). 'Tell my friend Avtandil Avtandilovich that the promotion of the goatibex is in reliable hands" (6a).♦ "В ваших руках судьба моего клиента, в ваших руках и судьба нашей правды русской. Вы спасёте ее, вы отстоите её, вы докажете, что есть кому её соблюсти, что она в хороших руках!" (Достоевский 2). "In your hands is the fate of my client, in your hands is also the fate of our Russian truth. You will save it, you will champion it, you will prove that there are some to preserve it, that it is in good hands!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в надежные руки
-
16 в хорошие руки
• В НАДЕЖНЫХ < ХОРОШИХ> РУКАХ быть, находиться и т. п.; В НАДЕЖНЫЕ < ХОРОШИЕ> РУКИ попасть, передать что и т.п.[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: concr or abstr); fixed WO]=====⇒ (to be, end up etc) in the care of a dependable, trustworthy person, group, or organization:♦ "Передай моему другу Автандилу Автандиловичу, что пропаганда козлотура в надёжных руках" (Искандер 6). 'Tell my friend Avtandil Avtandilovich that the promotion of the goatibex is in reliable hands" (6a).♦ "В ваших руках судьба моего клиента, в ваших руках и судьба нашей правды русской. Вы спасёте ее, вы отстоите её, вы докажете, что есть кому её соблюсти, что она в хороших руках!" (Достоевский 2). "In your hands is the fate of my client, in your hands is also the fate of our Russian truth. You will save it, you will champion it, you will prove that there are some to preserve it, that it is in good hands!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в хорошие руки
-
17 well-handled
[ˌwel'hændld]1) Общая лексика: в надёжных руках, засаленный, захватанный, находящийся в надёжных руках, находящийся в хороших руках, находящийся под эффективным руководством, несвежий, организованный, потрёпанный, проведённый (и т.п.), управляемый, устроенный, хорошо организованный2) Экономика: несвежий (напр. о товарах, которые долго лежали на прилавках), умело управляемый -
18 in guten Händen sein
предл.общ. быть в надёжных руках, находиться в надёжных руках, находиться в хороших рукахУниверсальный немецко-русский словарь > in guten Händen sein
-
19 in safe keeping
1) Общая лексика: в безопасности, в сохранности2) Реклама: в надёжных руках, в полной сохранности3) Макаров: в полной сохранности; в надёжных руках -
20 Hand
f =, Händedie äußere Hand — тыльная часть рукиdie flache ( innere, platte) Hand — ладоньeine feine Hand — тонкая рука; мягкая рука ( конный спорт)freie Hand haben — иметь свободу действийj-m freie Hand lassen — предоставить свободу действий, развязать руки кому-л.eine glückliche Hand — лёгкая рукаer hat keine glückliche Hand — у него тяжёлая рука ( он приносит неудачу в деле)die Ausgabe letzter Hand — издание в последней редакции, последнее издание ( исправленное и дополненное)zwei linke Hände haben — быть неловким ( неуклюжим, неспособным к физической работе)eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамj-s rechte Hand sein — быть чьей-л. правой рукойich habe steife Hände — у меня руки окоченели (от холода)meine Hand drauf! — обещаю!, клянусь!Hände lang! — руки по швам!, смирно! ( команда)die Hände schreien nach Arbeit — поработать руки чешутсяseine Hand von j-m abziehen ( zurückziehen) — лишить кого-л. помощи; оставить кого-л. без поддержки, покинуть кого-л., отречься от кого-л.die Hand aufbrechen — силой открыть руку (сжатую в кулак)dem Glück die Hand bieten — не упустить своего счастьяdie Hand zu etw. (D) bieten — согласиться на что-л.j-m die Hände binden — связать кому-л. руки (тж. перен.)die Hand uneingeschränkt brauchen — свободно владеть рукой (напр., после ранения)die Hand gegen j-n erheben — поднять на кого-л. рукуdie Hände falten — сложить руки ( для молитвы)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)er gibt dir die Hand darauf — он ручается тебе за это; он твёрдо обещает тебе этоdie Hand bei etw. (D) im Spiele haben — быть замешанным в чём-л., быть причастным к чему-л.alle Hände voll zu tun haben ≈ быть занятым ( иметь хлопот) по горлоseine Hände über j-n halten — охранять кого-л.die Hände sinken lassen — опустить руки; руки опустить, впасть в уныниеdie Hände von etw. (D) lassen — отступиться от чего-л.Hand ans Werk legen — взяться за делоHand an sich (A) legen — наложить на себя рукиseine Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л.die Hand über die Augen legen — заслонить глаза рукойdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки, бездельничатьdie Hände aus dem Schoß nehmen — перестать сидеть сложа руки, взяться за делоdie Hand fürs Leben reichen, die Hand zum Ehebund( zum Ehebündnis) reichen — сочетаться бракомdie Hände ringen — ломать руки ( в отчаянии)weder Hand noch Fuß rühren ≈ палец о палец не ударитьdie Hände in die Taschen stecken — бездельничать, лодырничатьden Händen der Gerechtigkeit übergeben — передать в руки правосудияan Hand (тж. anhand) — при помощи, посредством, на основанииan Hand von Unterlagen — руководствуясь документами; на основании документовeinander an den Händen fassen — браться за рукиj-m an die Hand gehen — помочь кому-л., выручить кого-л.etw. an der Hand haben — иметь что-л. под рукойj-n an Händen und Füßen fesseln — связать кого-л. по рукам и ногамan Händen und Füßen gebunden sein — быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)Geld auf die Hand geben — дать (деньги в) задатокj-m auf die Hände sehen — следить за кем-л.auf den Händen sitzen — бездельничать, лентяйничатьj-n auf (den) Händen tragen — носить на руках, боготворить кого-л.aus der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеaus der Hand fressen — есть из рук ( о животных); быть послушным ( приручённым)etw. aus der Hand geben — отступиться, отказаться от чего-л. (напр., от привилегий)aus der Hand lesen ( wahrsagen) — гадать по руке; заниматься хиромантиейj-m etw. aus den Händen reißen ≈ вырвать у кого-л. что-л. из рук; с руками оторвать у кого-л. что-л. (напр., товар)j-m die Waffe aus der Hand schlagen — обезоружить кого-л. (тж. перен.)sich (D) etw. nicht aus der Hand schlagen lassen — не упустить случая ( возможности)aus erster ( zweiter, dritter) Hand — из первых ( из вторых, из третьих) рукaus freier Hand verkaufen — продавать по вольной цене; продавать без посредничестваaus freier Hand zeichnen — рисовать от руки ( по памяти)etw. bei der Hand haben — иметь что-л. под рукойbei der Hand halten ( nehmen) — держать ( взять) за рукуer ist mit der Antwort gleich bei der Hand — он за словом в карман не (по)лезетj-m in die Hände arbeiten — действовать кому-л. на рукуj-m in die Hände fallen — попасться кому-л. в руки ( в лапы)j-m etw. in die Hand geloben — твёрдо (по) обещать кому-л. что-л.in der Hand halten — держать в рукеdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.in j-s Händen liegen — входить в обязанности кого-л.; быть в чьих-л. рукахetw. in die Hand nehmen — взять что-л. в (свои) руки; заняться чем-л.; обработать что-л.der Zufall hat ihm das Dokument in die Hand gespielt — документ попал ему в руки случайноin j-s Hand stehen — быть в чьей-л. власти, зависеть от кого-л., быть в чьих-л. рукахHand in Hand — рука об руку; дружно, сообщаin die öffentliche Hand gehören — принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)in die öffentliche Hand überführen — передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)nicht in die richtigen Hände gelangen — попасть не по адресуdas ist mit Händen zu greifen — это ( вполне) очевидноmit leeren Händen gehen — уйти с пустыми рукамиetw. mit der Hand halten — держать ( удерживать) что-л. рукойsich mit Händen und Füßen gegen etw. (A) sträuben( wehren) — отбиваться от чего-л. руками и ногамиmit beiden Händen zugreifen — рьяно взяться за что-л.mit kluger Hand — умно, разумноetw. mit der linken Hand tun ( machen, erledigen, erfüllen) — делать что-л. неловко( небрежно, кое-как)um die Hand eines Mädchens anhalten — просить руки девушкиetw. unter der Hand ( unter den Händen) haben — иметь что-л. под рукой; работать над чем-л.von der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеdie Arbeit geht ihm flink ( flott) von der Hand — работа у него спорится ( идёт как по маслу)es geht mir nichts von der Hand — у меня всё ( работа) валится из рукdas läßt sich nicht von der Hand weisen — от этого нельзя отмахнуться, это нельзя игнорироватьvon langer Hand (her) — с давних пор; заранееj-m zur Hand sein — быть полезным, помогать кому-л.2) рука, почеркeine leserliche Hand schreiben — иметь чёткий ( разборчивый) почерк••nicht gerade Hand und Handschuh sein — не подходить друг к другуj-m die Hand im Sack erwischen — поймать кого-л. на месте преступленияdas hat Hand und Fuß — это реально, это обоснованно; в этом есть толкder Vorschlag hat Hand und Fuß — предложение дельное ( обоснованное)das hat weder Hand noch Fuß — это нереально, это необоснованноich laß mir die Hand abhauen ≈ голову даю ( дам) на отсечениеfür j-n, für etw. (A) die Hand ins Feuer legen ≈ ручаться головой за кого-л., за что-л., дать голову на отсечение за что-л.j-m die Hände schmieren ( versilbern) — дать взятку кому-л., подмазать кого-л.in einer hohlen Hand aufgefangen werden — не найти откликаmit beiden ( vollen) Händen das Geld zum Fenster hinauswerfen — сорить ( швырять) деньгами, бросать деньги на ветерvon der Hand in den Mund leben — едва сводить концы с концамиeine Hand wäscht die andere — посл. рука руку моетviele Hände machen schnell ein Ende ≈ посл. берись дружно, не будет грузно
См. также в других словарях:
В надёжных руках — Разг. Обеспечен хорошим вниманием, настоящей заботой. Сколько женщин стало своим невесткам настоящими матерями. И мы благодарны им за воспитание внуков, за то, что спокойно можем работать, зная, что дом, хозяйство в надёжных руках (С. Лаптева.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
В РУКАХ — 1. что у кого, кого, чьих, каких быть; находиться; оказаться; сосредоточить Во владении, под контролем. Подразумевается, что кто л., обладая какими л. ценностями (имущественными, информационными и под.), главенствует в ситуациях, с ними связанных … Фразеологический словарь русского языка
в руках оставить — кто что кого, чьих Отдавать на правах собственности; в пользование; под контроль. Имеется в виду, что лицо (X) вручает в постоянное или временное владение, распоряжение другого лица (Y) или под его контроль имущество (Z), какое л. дело или… … Фразеологический словарь русского языка
в руках оставлять — кто что кого, чьих Отдавать на правах собственности; в пользование; под контроль. Имеется в виду, что лицо (X) вручает в постоянное или временное владение, распоряжение другого лица (Y) или под его контроль имущество (Z), какое л. дело или… … Фразеологический словарь русского языка
Революция 1917 года в России — См. также: Революция 1905 1907 годов в России Смена власти в России в 1917 1918 годах … Википедия
Х (трамвайный вагон) — У этого термина существуют и другие значения, см. X. Х Трамвайный вагон серии Х в нижегородском музее горэлектротра … Википедия
Моторный вагон серии Х — Х Трамвайный вагон серии Х в нижегородском музее горэлектротранспорта Проект, г. 1925 Выпускался, гг. 1927 1941 Экземпляры … Википедия
Х/М — Х Трамвайный вагон серии Х в нижегородском музее горэлектротранспорта Проект, г. 1925 Выпускался, гг. 1927 1941 Экземпляры … Википедия
Лауреаты Государственной премии СССР в области литературы, искусства и архитектуры — Список лауреатов Сталинской премии см. в статье Сталинская премия. Лауреаты Государственной премии СССР Список полный. Содержание 1 1967 2 1968 3 1969 4 1970 … Википедия
Мёртвые души (фильм, 1909) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мёртвые души (фильм). Мёртвые души Жанр Комедия Режиссёр Пётр Чардынин Продюсер А. А. Ханжонков … Википедия
Константиновский (посёлок) — Посёлок городского типа Константиновский Страна РоссияРоссия … Википедия